Administrative scrivener office

ようこそ。当サイトは、在留資格手続きの専門行政書士である私(代表)が運営しており、スタッフ1名と共に、少人数体制ながら丁寧かつ、きめ細やかなサポートを行っております。 初めての方にも安心してご相談いただけるよう、誠実でわかりやすい対応を心がけております。申請後のフォローアップにも力を入れており、状況の変化や追加手続きにも柔軟に対応いたします。 中国語・韓国語・ベトナム語など、多言語対応も可能です(翻訳支援ツール活用)。 虚偽申請には一切関与せず、法令を遵守した申請支援を徹底しております。どうぞ安心してご相談ください。

(中文)

欢迎访问本网站。本行政书士事务所由我(代表)亲自运营,并有一名工作人员协助,我们虽是小团队,却致力于提供细致入微的支援服务。 为了让首次咨询者也能安心,我们始终秉持诚信且易于理解的沟通方式。在申请手续结束后,我们亦提供充分的后续服务,能灵活对应后续情况变化与追加手续。 本事务所亦可借助翻译支援工具,提供中文、韩语、越南语等多语种服务。 我们坚决不参与任何虚假申请,并彻底遵守相关法律规定,请您放心咨询。

(Tiếng Việt)

Xin chào quý khách. Trang web này được điều hành bởi tôi – một chuyên viên hành chính chuyên về thủ tục tư cách lưu trú, cùng với một nhân viên hỗ trợ. Dù quy mô nhỏ, chúng tôi luôn nỗ lực cung cấp dịch vụ tận tình và chu đáo. Để quý khách lần đầu tiên đến tư vấn có thể yên tâm, chúng tôi cam kết hỗ trợ một cách trung thực và dễ hiểu. Sau khi nộp hồ sơ, chúng tôi cũng chú trọng đến việc theo dõi và hỗ trợ bổ sung nếu có thay đổi về tình hình hoặc cần thêm thủ tục. Chúng tôi có thể hỗ trợ đa ngôn ngữ như tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Việt thông qua công cụ dịch thuật. Chúng tôi tuyệt đối không tham gia vào các hồ sơ khai gian và luôn tuân thủ pháp luật trong quá trình hỗ trợ. Xin quý khách hãy yên tâm liên hệ với chúng tôi.

(한국어)

환영합니다. 이 사이트는 체류 자격 신청을 전문으로 하는 행정서사 사무소입니다. 저(대표)가 직접 상담을 담당하며, 직원 1명과 함께 소규모 체제로 세심하고 정성스러운 지원을 제공하고 있습니다. 처음 상담하시는 분들도 안심하실 수 있도록, 항상 성실하고 이해하기 쉬운 대응을 지향하고 있습니다. 신청 후 상황 변화나 추가 절차가 필요한 경우에도 유연하게 대응해 드립니다. 중국어, 한국어, 베트남어 등 다양한 언어로의 상담도 가능합니다(번역 지원 도구 활용). 허위 신청에는 절대 관여하지 않으며, 법령을 준수한 지원을 철저히 시행하고 있습니다. 안심하시고 언제든지 상담해 주세요.

(ဗမာစာ)

မင်္ဂလာပါ။ ဤနေရာသည် နေထိုင်ခွင့်ဆိုင်ရာ လျှောက်လွှာများကို အထူးပြုသော အုပ်ချုပ်ရေးစာရေးအဖွဲ့ရုံးဖြစ်ပါသည်။ ကျွန်တော် (ကိုယ်တိုင်) သည် တိုက်ရိုက်အကြံပေးမှုများကို ဆောင်ရွက်ပြီး၊ ဝန်ထမ်းတစ်ဦးနှင့်အတူ၊ လူနည်းသော်လည်း သေချာပြီး သေးသေးလေးလေးသော အထောက်အပံ့ကို ပေးရန် ကြိုးစားပါသည်။ ပထမဆုံးအကြံပေးမှုအတွက်လည်း စိတ်ချရစေရန်၊ ရိုးသားပြီး နားလည်ရလွယ်သော ပြောဆိုမှုကို အမြဲလိုက်နာပါသည်။ လျှောက်လွှာတင်ပြီးနောက်တွင် အခြေအနေပြောင်းလဲမှုများ သို့မဟုတ် ထပ်မံလုပ်ဆောင်ရန် လိုအပ်သောအခါတွင်လည်း တုံ့ပြန်နိုင်ပါသည်။ တရုတ်၊ ကိုရီးယား၊ ဗီယက်နမ် စသည့် ဘာသာစကားများကိုလည်း (ဘာသာပြန်ကိရိယာများအသုံးပြု၍) ကူညီနိုင်ပါသည်။ မမှန်ကန်သော လျှောက်လွှာများတွင် မပါဝင်ဘဲ၊ ဥပဒေကို လိုက်နာသော အထောက်အပံ့ကို အပြည့်အဝ ဆောင်ရွက်ပါသည်။ စိတ်ချစွာ ဆက်သွယ်အကြံပေးနိုင်ပါသည်။

 

<在留資格> 「Status of residence/签证状态

(1)

外交 diplomacy/外交」・・・外国政府の大使、公使、総領事、代表団構成員及びその家族(Foreign government ambassadors, ministers, consuls general, delegation members and their families./外国政府大使、部长、总领事、代表团成员及其家属)

公用official use官方使用」・・・大使館-領事館の職員、国際機関等からの公の用務で派遣される者及びその家族(Embassies and consulates staff, persons dispatched on official business from international organizations, etc., and their families.使领馆工作人员、国际组织公务派遣人员等及其家属)

教授Professor/教授」・・・大学教授等(University professor, etc./大学教授等)

芸術art艺术」・・・作曲家、画家、著述家等(Composers, painters, writers, etc.作曲家、画家、作家等)

宗教religion/宗教」・・・外国の宗教団体から派遣される宣教師等(Missionaries dispatched by foreign religious groups./外国宗教团体派出的传教士)

報道report报告」・・・外国の報道機関の記者、カメラマン(Reporters and photographers for foreign news organizations外国新闻机构的记者和摄影师)

(2)

高度専門職highly skilled/高技能」

経営・管理business administration/商业管理」

法律・会計業務Legal and accounting services法律和会计服务」

医療medical care/医疗」

研究the study研究」

教育education/教育」

技術・人文知識・国際業務Engineer/Specialist in Humanities/International Services工程师/人文专家/国际服务」

企業内転勤Intra-company transfer公司内部调动」

介護nursing/护理」

興行box office票房」

技能Skill/技能」

特定技能Specified skill特定技能」

(3)就労できない活動資格Activity status that does not allow work/不允许工作的活动状态)

文化活動cultural activities文化活动」

短期滞在short stay/短暂停留」

(4)就労できない活動資格Activity status that does not allow work不允许工作的活动状态)

留学study abroad/出国留学」

研修training训练」

家族滞在Family stay/家庭住宿」

(5)特定活動Specific activity/具体活动」・・・法務大臣が個々の外国人について特に指定する活動Activities specifically designated by the Minister of Justice for individual foreigners法务大臣专门为外国人个人指定的活动)

(6)活動に制限がない活動資格Activity qualification with no restrictions on activities/活动资​​格,活动不受限制)

永住者permanent resident永久居民」

日本人の配偶者等Japanese spouse, etc./日本人配偶等

永住者の配偶者等Spouse of permanent resident永久居民的配偶」

定住者permanent resident/永久居民」

お問合せは、WEB窓口からどうぞ。(For inquiries, please use the web window. / 如需查询,请使用网络窗口。)

PAGE TOP
タイトルとURLをコピーしました