Administrative scrivener office

休業のお知らせ(Notice of closure)

2024年 2月 1日~ 29日まで

ようこそ。私はこのWEBサイトの管理者です。

当事務所では、日本に在留する外国人の方達がご自分の行政手続きなどで困ったとき、その問題を全力でサポートし解決へ導くことを使命としています。親身になって相談をお聞きますのでご安心ください。まずは面談からですね。

私たちの仕事は国家資格に基づいて運営しています。法令遵守を徹底しているため、国に対する虚偽の申請やそれに伴う証拠提出等は一切することができません。これらは重大な犯罪行為に該当する恐れがあり、社会問題に発展することもあるため、面談において問題のありそうな場合は、弊所では受任をお断りしています。

你好

欢迎。我是这个网站的管理员。 我们办公室的使命是,当居住在日本的外国人在自己的行政程序中遇到问题时,为他们提供全力支持,并指导他们找到解决方案。请放心,我们会以友好的方式倾听您的疑虑。首先,这是一次采访。 我们的工作以国家资格为基础。我们严格遵守法律法规,不会向政府提出任何虚假申请或提交相关证据。由于这些可能构成严重的犯罪行为,并可能发展成社会问题,如果面试过程中出现任何问题,我们将拒绝您的请求。

Merhaba

Chào mừng. Tôi là quản trị viên của trang web này. Sứ mệnh của văn phòng chúng tôi là cung cấp hỗ trợ đầy đủ cho người nước ngoài cư trú tại Nhật Bản khi họ gặp vấn đề với thủ tục hành chính của mình và hướng dẫn họ giải pháp. Hãy yên tâm rằng chúng tôi sẽ lắng nghe mối quan tâm của bạn một cách thân thiện. Trước hết, đó là một cuộc phỏng vấn. Công việc của chúng tôi dựa trên trình độ quốc gia. Chúng tôi tuân thủ nghiêm ngặt luật pháp và các quy định, vì vậy chúng tôi không thể nộp đơn sai cho chính phủ hoặc gửi bằng chứng liên quan đến chúng. Vì những điều này có thể cấu thành hành vi tội phạm nghiêm trọng và có thể phát triển thành các vấn đề xã hội, chúng tôi sẽ từ chối yêu cầu của bạn nếu có bất kỳ vấn đề nào trong quá trình phỏng vấn.

안녕하세요, 처음 뵙겠습니다.

환영합니다. 저는 이 웹사이트의 관리자입니다. 당 사무소에서는 일본에 재류하는 외국인 분들이 자신의 행정 절차 등으로 곤란했을 때 그 문제를 전력으로 서포트해 해결에 이끄는 것을 사명으로 하고 있습니다. 친분이 되어 상담을 듣기 때문에 안심해 주세요. 우선은 면담으로부터입니다. 우리의 일은 국가 자격에 따라 운영하고 있습니다. 법령 준수를 철저히 하고 있기 때문에, 국가에 대한 허위의 신청이나 거기에 따른 증거 제출 등은 일절 할 수 없습니다. 이들은 중대한 범죄 행위에 해당할 우려가 있고, 사회 문제로 발전하는 경우도 있기 때문에, 면담에 문제가 있을 것 같은 경우는, 폐소에서는 수임을 거절하고 있습니다.

မင်္ဂလာပါတွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ်

ကြိုဆိုပါတယ်။ ကျွန်ုပ်သည် ဤဝဘ်ဆိုဒ်၏ စီမံခန့်ခွဲသူဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ရုံး၏တာဝန်မှာ ဂျပန်နိုင်ငံတွင်နေထိုင်သောနိုင်ငံခြားသားများအား ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်မှုဆိုင်ရာလုပ်ထုံးလုပ်နည်းများနှင့်ပြဿနာများကြုံတွေ့ရသောအခါတွင် အပြည့်အဝပံ့ပိုးကူညီရန်နှင့် ၎င်းတို့ကိုဖြေရှင်းချက်ဆီသို့လမ်းညွှန်ပေးရန်ဖြစ်သည်။ မင်းရဲ့စိုးရိမ်မှုတွေကို ဖော်ရွေပျူငှာစွာ နားထောင်ပေးမယ်ဆိုတာ စိတ်ချပါ။ ပထမဆုံးအနေနဲ့ အင်တာဗျူးတစ်ခုပါ။ ကျွန်ုပ်တို့၏လုပ်ငန်းသည် အမျိုးသား အရည်အချင်းများအပေါ် အခြေခံသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဥပဒေနှင့် စည်းမျဥ်းစည်းကမ်းများကို တင်းတင်းကျပ်ကျပ် လိုက်နာသောကြောင့် အစိုးရထံ မှားယွင်းသော လျှောက်လွှာတင်ခြင်း သို့မဟုတ် ၎င်းတို့နှင့် သက်ဆိုင်သည့် အထောက်အထားများကို တင်ပြ၍ မရပါ။ ၎င်းတို့သည် ကြီးလေးသော ရာဇ၀တ်မှုများဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားနိုင်ပြီး လူမှုရေးပြဿနာများ ဖြစ်လာနိုင်သောကြောင့် အင်တာဗျူးအတွင်း ပြဿနာတစ်စုံတစ်ရာပေါ်ပေါက်ပါက သင့်တောင်းဆိုချက်ကို ကျွန်ုပ်တို့ ငြင်းပယ်ပါမည်။

 

<在留資格> 「Status of residence/签证状态

(1)

外交 diplomacy/外交」・・・外国政府の大使、公使、総領事、代表団構成員及びその家族(Foreign government ambassadors, ministers, consuls general, delegation members and their families./外国政府大使、部长、总领事、代表团成员及其家属)

公用official use官方使用」・・・大使館-領事館の職員、国際機関等からの公の用務で派遣される者及びその家族(Embassies and consulates staff, persons dispatched on official business from international organizations, etc., and their families.使领馆工作人员、国际组织公务派遣人员等及其家属)

教授Professor/教授」・・・大学教授等(University professor, etc./大学教授等)

芸術art艺术」・・・作曲家、画家、著述家等(Composers, painters, writers, etc.作曲家、画家、作家等)

宗教religion/宗教」・・・外国の宗教団体から派遣される宣教師等(Missionaries dispatched by foreign religious groups./外国宗教团体派出的传教士)

報道report报告」・・・外国の報道機関の記者、カメラマン(Reporters and photographers for foreign news organizations外国新闻机构的记者和摄影师)

(2)

高度専門職highly skilled/高技能」

経営・管理business administration/商业管理」

法律・会計業務Legal and accounting services法律和会计服务」

医療medical care/医疗」

研究the study研究」

教育education/教育」

技術・人文知識・国際業務Engineer/Specialist in Humanities/International Services工程师/人文专家/国际服务」

企業内転勤Intra-company transfer公司内部调动」

介護nursing/护理」

興行box office票房」

技能Skill/技能」

特定技能Specified skill特定技能」

(3)就労できない活動資格Activity status that does not allow work/不允许工作的活动状态)

文化活動cultural activities文化活动」

短期滞在short stay/短暂停留」

(4)就労できない活動資格Activity status that does not allow work不允许工作的活动状态)

留学study abroad/出国留学」

研修training训练」

家族滞在Family stay/家庭住宿」

(5)特定活動Specific activity/具体活动」・・・法務大臣が個々の外国人について特に指定する活動Activities specifically designated by the Minister of Justice for individual foreigners法务大臣专门为外国人个人指定的活动)

(6)活動に制限がない活動資格Activity qualification with no restrictions on activities/活动资​​格,活动不受限制)

永住者permanent resident永久居民」

日本人の配偶者等Japanese spouse, etc./日本人配偶等

永住者の配偶者等Spouse of permanent resident永久居民的配偶」

定住者permanent resident/永久居民」

お問合せは、WEB窓口からどうぞ。(For inquiries, please use the web window. / 如需查询,请使用网络窗口。)

PAGE TOP
タイトルとURLをコピーしました